2005年11月22日星期二

文化 A22 大公報 何俊輝
2005-11-21

藝術賞析《你咪理,我愛你,死未!》好笑又有內涵

風車草劇團製作的《你咪理,我愛你,死未!》,是一齣笑料密集、效果出色的瘋狂喜劇,它的好笑程度足以跟《麻甩騷》 (劇場組合) 、《喜尾注》 (香港戲劇協會) 、《東宮西宮 (系列) 》 (非常林奕華、進念二十面體) 等筆者心目中的本地經典喜劇媲美。觀乎台下的反應,除了其中一、兩場較靜態、感性的戲份外,整個演出中,現場觀眾都有此起彼落的笑聲、掌聲、歡呼聲,氣氛熾熱得像個大派對。

四人演六十五個角色


《你》劇有一個有趣的演出結構──全劇共有二十一場戲,等於二十一個獨立的故事,每個故事有兩至七個角色,整個演出的角色總數為六十五名。飾演六十五個角色的演員,卻只有梁祖堯、湯駿業、邵美君、楊詩敏四位,換言之,一位演員飾演十多個角色,這情況不禁令人聯想起早前詹瑞文於《男人之苦》中一人分飾四十多角 (實際上,四十多角中約有一半是預錄在錄像片段裡,詹瑞文在台上只比《你》

劇的四位演員多演數個角色) ,兩個製作同樣以多樣化的演技、服飾、道具和情節表達方式,各出奇謀地把每個角色的特質模仿得似模似樣,模仿時的誇張、趣怪、神經質、敢作敢為 (包括無視或顛覆社會禁忌) ,以及角色之間的差異,均是令觀眾大笑、喝采的笑位。

演出中那些令觀眾雀躍的戲份,是靠劇團肯花錢製作、肯花時間排練,以及台前幕後每一個細節都配合得宜換來的。

《你》劇幾乎每場戲都有一首歌,並在歌詞和演員唱腔上弄出許多笑位。

王祖藍的填詞方針跟梁祖堯的翻譯方針,顯然皆是將《你》的原著《I love you, you're perfect, now change》變成一齣充滿香港地道幽默感,能教本地觀眾共鳴的喜劇。

唱腔急變逗觀眾發笑 當筆者聽到兩個女人唱出其跟男人初次約會的感覺時,祖藍的歌詞就屢次以「吹水」這個港式說法來Highlight (彰顯)戀愛/ 拍拖的開始往往就是滿口謊言,而兩位演員唱出真心話時,其唱腔與她們唱一大堆謊言的唱腔完全不同,這轉變剎那的突然、突兀,不禁令台下曾/ 愛「吹水」的觀眾共鳴地狂笑。

《你》劇也是一齣相當有內涵的戲。劇中有二十一個獨立的故事,筆者覺得每個故事或多或少都表達一些信息,雖然每個故事的人物、內容、意圖,都看似不同,但若果宏觀地觀察二十一個故事,便會發覺整個演出是有一條完整的脈胳,把人生中各個階段的感情路、成長路呈現出來,而每個故事的角色也似乎在學習戀愛、學習跟別人相處、學習面對生命的喜與悲,好像演出中的頭幾個故事是談找拍拖對象、戀人初相識的適應期,而中間幾個故事則是談結婚、婚後的家庭生活,最後幾個故事明顯是談感情破裂、老年的情路。

買一張戲票就能得到樂趣,又看到許多值得作進一步探究的人生課題,《你》劇真是物有所值。

2005年11月2日星期三

好喪好玩觸及心靈的音樂劇

好喪好玩觸及心靈的音樂劇
--風車草劇團的《你咪理,我愛你,死未!》
周凡夫

儘管《”你咪理,我愛你,死未!”》是在美國外百老匯演出了九年的《I love you,You're perfect,Now change》的中文版,但這顯然是2003年成立的風車草劇團「以不同形式創作具有本土特色及與香港人心靈緊扣的『有機』劇場作品」,也是該團繼《月影 寒松》,和《風吹憂愁散》後,一年一度的第三個製作。

無疑地,《”你咪理,我愛你,死未!”》是一個翻譯的音樂劇,但梁祖堯的翻譯卻能做到幾乎難覓痕跡,王祖藍以原曲填上的粵語歌詞,更完全是香港色 彩,極有本土特色,感覺很地道的「創作」,在原有的音樂、歌詞及劇情規範下來填詞已不容易,要填寫的還是聲韻變化特別多的粵語,所存在的難度其實是較全新 創作更高。《”你咪理,我愛你,死未!”》,的歌詞能夠做到形神兼備,是「更難的創作」。

《”你咪理,我愛你,死未!”》是典型的現代都市男女兩性題材的音樂劇,以上下半場兩幕十九個不同場景、不同人物的小故事,刻劃了現代人在男女兩 性關係上的態度,各個故事相互之間在情節上沒有明顯的有機聯繫,但卻能讓觀眾感受到其中存在著的內在性關聯。而整個音樂劇的表現手法自序曲開始,便已讓觀 眾進入一個明顯地是染上了跨張色彩的世界,有時帶有自嘲,有時又有挖苦,還存在一些譏諷嘲弄,不時更讓觀眾看起來感到很「抵死」。

整個演出的四位演員,兩男兩女,風車草的三位創團幹事—邵美君、梁祖堯及湯駿業—再加上楊思敏,都能夠很充份地掌握得到這種跨張式手法,和其中存 在著的種種「抵死」元素,各人無論是演還是唱,都能做到百分百完全「訓身」投入,高能量的肢體舞蹈,結合富有動感的音樂,也就能爆發出一種戲劇性、音樂性 的生命力,再配合富有簡約而富想像力的舞台設計,跨張而富色彩性的服裝,和洽到好處的燈光,總之,就是能表現出那種在宣傳上所謂的「喪玩」效果。

一直以來,香港的音樂劇製作,演員的歌唱表現是最讓人缺乏信心的一環,《”你咪理,我愛你,死未!”》最突出的部份卻是在音樂部份。王祖藍所填的粵語歌詞,不僅全無翻譯痕跡,而且能掌握到粵語口語化的神韻,部份歌詞甚至還能押韻,做到生動活潑,明快流暢,富有時代活力,有些歌曲名稱和內容便都譯作 得很有粵語的神來之筆,如《單身漢,太缺貨!》、《寡佬心曲》、《乖仔乖女》、《佢Call 我!》、《由佢啦》,和劇名相同的主題歌曲等。同時,這次演出採用了現場音樂伴奏,由擔任音樂總監的劉宇軒和曾美茵同據於台上一角,分別演奏鋼琴和小提 琴,有很不錯的效果。(祇是未知是否亦能將兩位琴師拉到戲中去?效果未知又會否更佳?)

當然,現場音樂伴奏,對演員的歌唱要求來說便很不相同,會較採用預錄伴奏音樂作卡OK式演出有更大的空間發揮,但演員在歌唱上便要求要有更大的自 信心,這次四位演員在歌唱上便顯示出無比的自信心,首場演出(10月28日西灣河文娛中心劇場)在演和唱兩方面都能表演得很放,很衝,因而對觀眾的感染亦 很強,這從演出後現場觀眾的熱烈反應亦可以見出來。或許,這個劇中的部份內容,確實能觸及了香港觀眾的心靈,尤其是其中幾首歌曲,如《單身漢,太缺 貨!》、《在這一夜來愛我》、《完美婚姻》、《半娘等嫁》、《爸爸的搖籃曲》,《等待三重唱》,和《婚後探戈》等。

《”你咪理,我愛你,死未!”》還刻意地將劇中的場景全都搬到香港來,如尖沙咀海旁燈柱、銅鑼灣花園餐廳、華懋戲院、貝沙灣某豪宅、壁屋監獄、紅棉道婚姻註冊處、劍橋老人院食堂、永恆殯儀館某靈堂,這當然是有意要加強香港觀眾的代入感,實際上劇情的內容祇和場合性質有關,卻和地域關係不大;不過, 這畢竟仍是緊扣著西方社會生活下產生出來的音樂劇,雖然其中不少男女兩性存在的問題,都頗為普遍地存在於現代大都市生活中,而香港年青一代亦大多是在西方 式教育和文化下成長,但香港在道德觀念上,仍然有著中國傳統文化的一面,因此,劇中內容相信會「觸及」很多觀眾的心靈,但卻未見得便能「與香港人心靈緊 扣」,看來,這仍是要由根植於香港本土的原創劇作來完成風車草劇團的發展目的了。

2005年10月12日星期三

令我驚喜的演出 《你咪理,我愛你,死未﹗》觀後感

令我驚喜的演出
《你咪理,我愛你,死未﹗》觀後感
林尚武 - 香港戲劇協會 (轉載自http://www.hongkongdrama.com)

於2005年10月30號觀賞風車草劇團的音樂劇《你咪理,我愛你,死未﹗》,感受到活力澎湃的氣氛,欣賞到精力充沛的演出,製作水平直逼專業旗艦劇團中型製作,實在值得祝賀。

這是該劇初演的最後一場。由於反應熱烈,協辦機構康文署已安排了於明年四月重演。可惜重演期太短,能夠接觸到的觀眾量不多,遺憾之至。

觀看是次演出,令我充滿驚喜。整個演出過程中前後台合作無間,接駁準確流暢,燈光與樂曲的配合更極為專業,往往一首歌曲內都有十數次按著樂句節拍的燈光變化,這樣的專業效果令人不期然由衷鼓掌。

連換場也是觀眾欣賞的,現場鋼琴加小提琴演奏優美旋律,負責換景的男女助理舞台監督裝扮成精子及卵子在互動,絕無冷場地準確變換十八段造型處境,讓演員演繹出愛情事件百態。四個能歌擅舞的演員在台上盡顯才能,每場戲都在高速時限內以不同造型,有時甚至反串,演繹為情瘋狂的男男女女。造型精彩別出心裁,演技生鬼全情投入,觀眾看得煞是過癮,禁不住掌聲連場。

遺憾之處在於沒有同步字幕,令即使對粵語高度敏感如我仍只能欣賞到五成左右歌詞內容。幸好演員演繹得好,編舞動作亦安排得當,使觀眾大致「看」得懂歌曲內容。粵語填詞難度甚大,要按原意翻譯更難,能有現時這樣的效果,已屬難能可貴。

整齣製作由翻譯、導演、編曲、填詞、編舞、演員、設計乃至後台表現,都令人充滿驚喜。若真要雞蛋裡挑骨頭,我只能找到兩處地方可以提點意見。希望重演時可以考慮一下是否需要微調。

一點是關於填詞人的過份堅持。另一點是形體設計者對駕車人士動態的不當處理。

從《在這一夜來愛我》歌詞中,顯露了填詞人對「這」字不必要的堅持態度。而這一種堅持並不值得讚賞或鼓勵。堅持甚麼呢?堅持「不管音符是否適合,硬是要填上『這』字」,以致歌者唱時無法正確唱出「這個」,聽出來的效果是「姐個」。「這」是陽上聲,比陰上聲「姐」為低,在響亮的音符上填上低沉的粵音字,自然會變音了。(陽上聲的音程是從la到do,陰上聲的音程是從si到re)。

這是目前大部份填詞人的通病,偏喜歡不恰當地用上「這」字。其實若肯在不當之處改用陰平聲的「呢」(尼1)或陰上聲「此」(齒)字,就合音得多了。「呢」較俗「此」較雅,意義並無改變,各適其適,總比「懶」(陰上聲)文藝地唱成「姐個」好。

形體不當處理,出現在《情場公路》一段。

《情場公路》中,一家四口處於?車狀態下,邊唱邊跳的表演實在令觀眾看得興奮莫名。但有個不當處理令我的欣賞心情打了折扣:操控方向盤的爸爸與其他三人的形體方向過分一致。這既與爸爸的潛台詞不同(爸爸內心在享受「一車之主」的快感),亦與現實動作不符。

一般人理所當然地以為:當一輛汽車突然拐彎的時候,車內所有人包括司機的身體必然往汽車拐彎的反方向傾斜。但事實上,由於司機操控方向盤時必須先穩定自己的支點以克服慣性,所以會向反方向傾斜以抵消慣性重力。故此其傾斜方向是與車內其他人相反的。如果懂得駕車或者對生活細節有所觀察的人,就會了解這個現象。演藝學院戲劇學院退休院長鍾景輝先生自從由美國回港教授戲劇以來,一直都有介紹學生排演王爾德的《快樂旅程》(“Happy Journey”)。整齣戲大部分劇情發生在一家四口往探大女兒的行車途中,形體動作的配合是少不了的。我相信大部分演藝畢業生都有機會排演或觀賞過這齣戲,只不過一時不察吧了。

要驗證行車期間司機與乘客的形體方向異同一點不難。試試乘搭小巴,觀察一下小巴司機扭?轉彎時,車內司機與乘客的傾斜方向如何不同就一清二楚。再懶一點的話,只須回憶或重看「生死時速」飛車鏡頭內車內人的動態。

除非真的願意跟隨觀眾的錯誤成見,否則還是考慮模仿生活中的真實現象為好。

這是我第一次觀看這個劇團的演出,印象充滿驚喜。祝願不久的將來這個劇團能更進一步,讓我發出無懈可擊的讚嘆。

2005年9月30日星期五

九月掀音樂劇狂潮 至地道《壹團騷》



四個對音樂劇充滿熱誠o既人 - 王祖藍、羅敏莊、杜雯惠、湯駿業, 自組「過份音樂劇團」, 頭炮作品就係《壹團騷》, 大玩八十年代潮流, 將當年經典搬上舞台, 除o左音樂劇仲有點唱環節, 希望以互動形式同台下打成一片, 做一個不一樣o既音樂劇。

至於點解選擇八十年代, 身為今次導演o既王祖藍話全拜《三人show》所賜。「之前梁榮忠、羅敏莊同杜雯惠搞o左個《三人show》, 內容係講八十年代, 結果反應好好, 咁我o地覺得o的人可能仲未夠喉, 所以決定走呢條路, 將o個時一o的經典同電影橋段重現, 例如我o地會學《君子好逑》同《緣份》o係地鐵度識女仔, 相信大家到時一定會產生共鳴。」

值得一提是今次音樂劇能夠成事, 除o左四人同心合力之外, 仲要多謝兩個人, 佢o地就係劉德華同黃日華。「今次音樂劇o係資金方面多得兩個華仔幫手, 又同我o地搵贊助, 佢o地仲話公演時如果唔使出埠就一定o黎捧場添!」

2005年7月13日星期三

2005年5月13日星期五

由佢啦

《由佢啦》 《我愛你‧你咪理‧死未!》

詞: 王祖藍

自然吧 可以張就吓
自然吧 由佢啦 算吧

仍然在生 太多腳印
有啲氣力
重留在心
重懷念嗎
自然地
可以張就你

2005年1月11日星期二

DaDaDeDe精靈樂園





轉自:http://98.to/wongcholam

註:我跟這些拷屏的主人聯絡不上,如你是原作者,又不想我轉貼在這兒,請告訴我,我會立即刪去的。謝謝。

2005年1月2日星期日

搵對象結婚

搵對象結婚 [音樂劇《龍鳳耍花槍》]

作曲: 杜雯惠
填詞: 王祖藍
主唱: 劉翔 (王祖藍飾)

尋找理想的所愛 尋覓緣份和真愛
決心 抱著麗人然後結婚

愛要發奮 愛到上癮 愛到對腳仔都震

權力慾滿足女人心 叫女孩只要金
自問冇可能 留住女人得到信心
當儂話窮 當儂病 當儂冇晒自信
佢就o黎話儂知佢將離茄儂
我點解成日冇人吼 到香港期望有佳偶
祈求上天恩賜 活在都市 一個普通女子

重頭在這邊找婚姻 去旅行只要搵
浪漫有心人 求伴侶不要又呆等
必須抬頭捲衫袖 不准再似病友
忘掉前事決心遠走 愛得透
忘掉前事決心遠走 愛餐夠

老公可以嗎

老公可以嗎 [音樂劇《龍鳳耍花槍》]

作曲: 杜雯惠
填詞: 王祖藍
主唱: 吳筠麗 (羅敏莊飾)

期望你可 抱著我 這裡坐
用心靈還用耳朵 陪住我
聆聽我故事 分享每一個字
圍住我 幸福美事 解倦意

木蘭辭

木蘭辭 [音樂劇《龍鳳耍花槍》]

作曲: 杜雯惠
填詞: 王祖藍
主唱: 花木蘭 (湯駿業飾)

巾幗英氣耀絕四方
月照趕路心更壯
為了保家為國邦
突圍夜闖
今晚必要敵國軍心喪
力量似飛星降
要敵國亡

女人怨曲

女人怨曲 [音樂劇《龍鳳耍花槍》]

作曲: 杜雯惠
填詞: 王祖藍
主唱: 群眾

全世界賤女孩 肯平賣
但豬扒一嗌o的仔會話嫌象腳肥大
狂修身逼到冚 為求合襯
我等緊戀愛運 人神共憤

冇情人冇靈魂 一人
不怕力追William Hung
最怕就快殘 心淡
冇上圍冇運行 有下圍有麻煩 點揀?
如冇情人冇下文 我就o黎變做籮底橙 勁慘
上天為乜要令我全無對象?

全世界亂晒籠 好沉重
做通宵都有死貓你食 人任你愚弄
求金龜都冇用 情難自控
郭晶晶一發夢 田亮就痛

冇未來冇靈魂 不幸
一再力追William Hung
我已做到暈 灰暗
冇情人冇助人 冇為人冇問人點諗
唯有敵人有壞人 有悶人我就o黎黐筋 勁掹
上天為乜要讓我造成缺撼?